和合本聖經
在這幾樣上服事基督的,就為 神所喜悅,又為人所稱許。 because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and approved by men.
台語聖經
在這幾樣上服事基督的,就為 神所喜悅,又為人所稱許。
台羅聖經
在(tī) 這(Tsit) 幾(Kuí) 樣(Iūnn) 上(siōng/tíng) 服(Ho̍k) 事(sū) 基督(Ki-tok) 的(ê), 就(chiū) 為(ûi) 神(Sîn) 所(sóo) 喜(Hí) 悅(Ua̍t), 又(Koh) 為(ûi) 人(lâng) 所(sóo) 稱(chheng) 許(hí-khó許可)。