和合本聖經
「諸君,為甚麼做這事呢?我們也是人,性情和你們一樣。我們傳福音給你們,是叫你們離棄這些虛妄,歸向那創造天、地、海、和其中萬物的永生 上帝。 But when the apostles Barnabas and Paul heard of this, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting:
台語聖經
「諸君,為甚麼做這事呢?我們也是人,性情和你們一樣。我們傳福音給你們,是叫你們離棄這些虛妄,歸向那創造天、地、海、和其中萬物的永生 上帝。
台羅聖經
「諸(Tsu) 君(Kun), 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 做(Tsò) 這(Tsit) 事(sū) 呢(ne)? 我們(Guán阮) 也(iā) 是(sī) 人(lâng), 性(sìng) 情(Tsîng) 和(Kap) 你們(Lín) 一樣(Kāng-khuán同款)。 我們(Guán阮) 傳(Thuân) 福音(Hok-im) 給(hō͘) 你們(Lín), 是(sī) 叫(kiò) 你們(Lín) 離(Lī) 棄(Khì) 這些(chit-ê) 虛(Hu) 妄(Bōng), 歸(Kui) 向(hiòng) 那(hia) 創造(chhòng-chō) 天(kang)、 地(tē)、 海(Há)、 和(Kap) 其(Kî) 中(Tiong) 萬(Bān) 物(bu̍t) 的(ê) 永(Íng) 生(seⁿ或siⁿ) 上帝(siōng-tè)。