和合本聖經
有人看這日比那日強;有人看日日都是一樣。只是各人心裏要意見堅定。 One man considers one day more sacred than another; another man considers every day alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
台語聖經
有人看這日比那日強;有人看日日都是一樣。只是各人心裏要意見堅定。
台羅聖經
有(ū) 人(lâng) 看(khòaⁿ) 這(Tsit) 日(Ji̍t) 比(pí) 那(hia) 日(Ji̍t) 強(Kiông); 有(ū) 人(lâng) 看(khòaⁿ) 日(Ji̍t) 日(Ji̍t) 都(Lóng) 是(sī) 一樣(Kāng-khuán同款)。 只是(chí-sī) 各(Kok) 人(lâng) 心(Sim) 裏(lí) 要(iau) 意(Ì) 見(Kìnn) 堅(Kian) 定(tēng)。