和合本聖經
二人在那裏住了多日,倚靠主放膽講道;主藉他們的手施行 上帝蹟奇事,證明他的恩道。 But the Jews who refused to believe stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brothers.
台語聖經
二人在那裏住了多日,倚靠主放膽講道;主藉他們的手施行 上帝蹟奇事,證明他的恩道。
台羅聖經
二人(Jī lâng) 在那(tī-hia) 裏(lí) 住(tsū) 了(liáu) 多(chōe) 日(Ji̍t), 倚靠(uá-khò) 主(Tsú) 放(pàng) 膽(Tánn) 講(kóng) 道(Tō); 主(Tsú) 藉(Tsiah) 他們(In) 的(ê) 手(Tshiú) 施(Si) 行(Kiânn) 上帝(siōng-tè) 蹟(Tsik) 奇(kî) 事(sū), 證(Tsìng) 明(Miâ) 他(I) 的(ê) 恩(In) 道(Tō)。