和合本聖經
上帝已經向我們這作兒女的應驗,叫耶穌復活了。正如詩篇第二篇上記著說:你是我的兒子,我今日生你。 We tell you the good news: What God promised our fathers
台語聖經
上帝已經向我們這作兒女的應驗,叫耶穌復活了。正如詩篇第二篇上記著說:你是我的兒子,我今日生你。
台羅聖經
上帝(siōng-tè) 已經(Í-king) 向(hiòng) 我們(Guán阮) 這(Tsit) 作(Tsoh) 兒女(kiáⁿ-jî) 的(ê) 應(Ìn) 驗(Giām), 叫(kiò) 耶穌(Iâ-soo) 復(Iū又) 活(Ua̍h) 了(liáu)。 正如(tsiànn-jû) 詩(Si) 篇(Phinn) 第(Tē) 二(Jī) 篇(Phinn) 上(siōng/tíng) 記(Kì) 著(Tio̍h對) 說(kóng): 你(Lí) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 我(Guá) 今(Kin) 日(Ji̍t) 生(seⁿ或siⁿ) 你(Lí)。