和合本聖經
到了撒拉米,就在猶太人各會堂裏傳講 上帝的道,也有約翰作他們的幫手。 The two of them, sent on their way by the Holy Spirit, went down to Seleucia and sailed from there to Cyprus.
台語聖經
到了撒拉米,就在猶太人各會堂裏傳講 上帝的道,也有約翰作他們的幫手。
台羅聖經
到(kàu) 了(liáu) 撒拉(Sat-la) 米(Bí), 就(chiū) 在(tī) 猶太(Iû-thài) 人(lâng) 各(Kok) 會堂(Huē-tn̂g) 裏(lí) 傳(Thuân) 講(kóng) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 道(Tō), 也(iā) 有(ū) 約翰(Iok-hān) 作(Tsoh) 他們(In) 的(ê) 幫(Pang) 手(Tshiú)。