和合本聖經
但內中有塞浦路斯和古利奈人,他們到了安提阿也向希臘人傳講主耶穌〔有古卷:也向說希臘話的猶太人傳講主耶穌〕。 Now those who had been scattered by the persecution in connection with Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, telling the message only to Jews.
台語聖經
但內中有塞浦路斯和古利奈人,他們到了安提阿也向希臘人傳講主耶穌〔有古卷:也向說希臘話的猶太人傳講主耶穌〕。
台羅聖經
但(tān) 內(Lāi) 中(Tiong) 有(ū) 塞(sat) 浦(phóo) 路斯(Lōo Su) 和(Kap) 古利奈(Kóo Lī-nāi) 人(lâng), 他們(In) 到(kàu) 了(liáu) 安(An) 提(thê) 阿(A) 也(iā) 向(hiòng) 希臘(Hi-lia̍p) 人(lâng) 傳(Thuân) 講(kóng) 主(Tsú) 耶穌(Iâ-soo)〔 有(ū) 古卷(Kóo-kǹg): 也(iā) 向(hiòng) 說(kóng) 希臘(Hi-lia̍p) 話(Uē) 的(ê) 猶太(Iû-thài) 人(lâng) 傳(Thuân) 講(kóng) 主(Tsú) 耶穌(Iâ-soo)〕。