和合本聖經
因為經上有話向法老說:「我將你興起來,特要在你身上彰顯我的權能,並要使我的名傳遍天下。」 For the Scripture says to Pharaoh: I raised you up for this very purpose, that I might display my power in you and that my name might be proclaimed in all the earth.( \f48 9:17 Exodus 9:16)
台語聖經
因為經上有話向法老說:「我將你興起來,特要在你身上彰顯我的權能,並要使我的名傳遍天下。」
台羅聖經
因為(In-uī) 經(King) 上(siōng/tíng) 有(ū) 話(Uē) 向(hiòng) 法老(Huat-lāu) 說(kóng):「我(Guá) 將(chiong) 你(Lí) 興(Hin) 起來(Khí-lâi), 特(Ti̍k) 要(iau) 在(tī) 你(Lí) 身上(sin-khu-tíng身軀頂) 彰(Tsiong) 顯(Hiánn) 我(Guá) 的(ê) 權能(Kuân-lîng), 並(pēng) 要(iau) 使(hō) 我(Guá) 的(ê) 名(Miâ) 傳(Thuân) 遍(Phiàn) 天下(thian-hā)。」