📖 字典檢視 — [45羅馬書] 8:32(經節編號 bi_no=45008032)
瀏覽:
1
+1 瀏覽數
列印
關閉
和合本聖經
神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎? He who did not spare his own Son, but gave him up for us all--how will he not also, along with him, graciously give us all things?
台語聖經
神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?
台羅聖經
神
(Sîn)
既
(Kì)
不
(bô)
愛
(Ài)
惜
(Sioh)
自己
(Ka-kī)
的
(ê)
兒子
(Hāu-senn後生)
,
為
(ûi)
我們
(Guán阮)
眾
(Tsìng)
人
(lâng)
捨
(Siá)
了
(liáu)
,
豈不
(ká-bē)
也
(iā)
把
(Kā)
萬
(Bān)
物
(bu̍t)
和
(Kap)
他
(I)
一
(Tsi̍t)
同
(tâng)
白白
(Pe̍h-pe̍h)
地
(tē)
賜
(Sù)
給
(hō͘)
我們
(Guán阮)
嗎
(mah)
?
本節共有
0
筆詞條。
沒有詞條。