📖 字典檢視 — [45羅馬書] 8:32(經節編號 bi_no=45008032)

瀏覽:1
和合本聖經
神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎? He who did not spare his own Son, but gave him up for us all--how will he not also, along with him, graciously give us all things?
台語聖經
神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?
台羅聖經
(Sîn) (Kì) (bô) (Ài) (Sioh) 自己(Ka-kī) (ê) 兒子(Hāu-senn後生)(ûi) 我們(Guán阮) (Tsìng) (lâng) (Siá) (liáu)豈不(ká-bē) (iā) (Kā) (Bān) (bu̍t) (Kap) (I) (Tsi̍t) (tâng) 白白(Pe̍h-pe̍h) (tē) (Sù) (hō͘) 我們(Guán阮) (mah)
本節共有 0 筆詞條。
沒有詞條。