和合本聖經
你在這道上無分無關;因為在 上帝面前,你的心不正。 Peter answered: May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!
台語聖經
你在這道上無分無關;因為在 上帝面前,你的心不正。
台羅聖經
你(Lí) 在(tī) 這(Tsit) 道(Tō) 上(siōng/tíng) 無(bô不) 分(Pun) 無(bô不) 關(Kuainn); 因為(In-uī) 在(tī) 上帝(siōng-tè) 面(bīn) 前(Tsîng), 你(Lí) 的(ê) 心(Sim) 不(bô) 正(Tng-teh當咧)。