和合本聖經
眾人聽見了,又看見腓利所行的上帝蹟,就同心合意的聽從他的話。 Philip went down to a city in Samaria and proclaimed the Christ(\f35 8:5 Or|i Messiah|d) there.
台語聖經
眾人聽見了,又看見腓利所行的上帝蹟,就同心合意的聽從他的話。
台羅聖經
眾(Tsìng) 人(lâng) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 了(liáu), 又(Koh) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 腓(Huî) 利(lī) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 蹟(Tsik), 就(chiū) 同(tâng) 心(Sim) 合(Ha̍h) 意(Ì) 的(ê) 聽從(thiaⁿ-chiông) 他(I) 的(ê) 話(Uē)。