和合本聖經
你們抬著摩洛的帳幕和理番上帝的星,就是你們所造為要敬拜的像。因此,我要把你們遷到巴比倫外去。 But God turned away and gave them over to the worship of the heavenly bodies. This agrees with what is written in the book of the prophets: <Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the desert, O house of Israel?
台語聖經
你們抬著摩洛的帳幕和理番上帝的星,就是你們所造為要敬拜的像。因此,我要把你們遷到巴比倫外去。
台羅聖經
你們(Lín) 抬(Kng) 著(Tio̍h對) 摩(môo) 洛(Lo̍k) 的(ê) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo) 和(Kap) 理(lí) 番(Huan) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 星(Tshenn), 就(chiū) 是(sī) 你們(Lín) 所(sóo) 造(chō) 為(ûi) 要(iau) 敬(Kìng) 拜(Pài) 的(ê) 像(tshiūnn)。 因此(Tsua̋n-ne就按呢), 我(Guá) 要(iau) 把(Kā) 你們(Lín) 遷(Tshian) 到(kàu) 巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn) 外(Guā) 去(Khì)。