和合本聖經
上帝就轉臉不顧,任憑他們事奉天上的日月星辰,正如先知書上所寫的說:以色列家啊,你們四十年間在曠野,豈是將犧牲和祭物獻給我嗎? That was the time they made an idol in the form of a calf. They brought sacrifices to it and held a celebration in honor of what their hands had made.
台語聖經
上帝就轉臉不顧,任憑他們事奉天上的日月星辰,正如先知書上所寫的說:以色列家啊,你們四十年間在曠野,豈是將犧牲和祭物獻給我嗎?
台羅聖經
上帝(siōng-tè) 就(chiū) 轉(tńg) 臉(Bīn面) 不(bô) 顧(Kòo), 任憑(suî-tsāi隨在) 他們(In) 事(sū) 奉(Hōng) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 日(Ji̍t) 月(Gue̍h) 星(Tshenn) 辰(Sîn), 正如(tsiànn-jû) 先知(Sian-ti) 書(su) 上(siōng/tíng) 所(sóo) 寫(Siá) 的(ê) 說(kóng): 以色列(Í-sik-lia̍t) 家(Ke) 啊(Ah), 你們(Lín) 四十(Sì-tsa̍p) 年(Nî) 間(King) 在(tī) 曠野(Khòng-iá), 豈是(kám-sī) 將(chiong) 犧(Hi) 牲(Senn) 和(Kap) 祭(Tsè) 物(bu̍t) 獻給(hiàn hō͘) 我(Guá) 嗎(mah)?