和合本聖經
「你們要這樣說:『夜間我們睡覺的時候,他的門徒來,把他偷去了。』 telling them, You are to say, <His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.>
台語聖經
「你們要這樣說:『夜間我們睡覺的時候,他的門徒來,把他偷去了。』
台羅聖經
「你們(Lín) 要(iau) 這樣(án-ne) 說(kóng):『 夜間(Iā-kan) 我們(Guán阮) 睡覺(Khùn睏) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 他(I) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo) 來(li̍k), 把(Kā) 他(I) 偷(Thau) 去(Khì) 了(liáu)。』