和合本聖經
快去告訴他的門徒,說他從死裏復活了,並且在你們以先往加利利去,在那裏你們要見他。看哪,我已經告訴你們了。」 Then go quickly and tell his disciples: <He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.> Now I have told you.
台語聖經
快去告訴他的門徒,說他從死裏復活了,並且在你們以先往加利利去,在那裏你們要見他。看哪,我已經告訴你們了。」
台羅聖經
快(Kín緊) 去(Khì) 告訴(kóng-hōo講給) 他(I) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo), 說(kóng) 他(I) 從(tùi) 死(Sí) 裏(lí) 復(Iū又) 活(Ua̍h) 了(liáu), 並且(pēng-chhiáⁿ) 在(tī) 你們(Lín) 以(Í) 先(Sing) 往(óng) 加利利(Ka-lī-lī) 去(Khì), 在那(tī-hia) 裏(lí) 你們(Lín) 要(iau) 見(Kìnn) 他(I)。 看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 我(Guá) 已經(Í-king) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín) 了(liáu)。」