和合本聖經
到耶穌復活以後,他們從墳墓裏出來,進了聖城,向許多人顯現。 They came out of the tombs, and after Jesus' resurrection they went into the holy city and appeared to many people.
台語聖經
到耶穌復活以後,他們從墳墓裏出來,進了聖城,向許多人顯現。
台羅聖經
到(kàu) 耶穌(Iâ-soo) 復(Iū又) 活(Ua̍h) 以後(Í-āu), 他們(In) 從(tùi) 墳(Phûn) 墓(Bōo) 裏(lí) 出(tshut) 來(li̍k), 進(Ji̍p入) 了(liáu) 聖(Siànn) 城(siânn), 向(hiòng) 許多(Tsin-tsē真濟) 人(lâng) 顯(Hiánn) 現(Hiàn)。