和合本聖經
耶穌對他說:「你說的是。然而,我告訴你們,後來你們要看見人子坐在那權能者的右邊,駕著天上的雲降臨。」 Yes, it is as you say, Jesus replied. But I say to all of you: In the future you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.
台語聖經
耶穌對他說:「你說的是。然而,我告訴你們,後來你們要看見人子坐在那權能者的右邊,駕著天上的雲降臨。」
台羅聖經
耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 說(kóng) 的(ê) 是(sī)。 然(Jiân) 而(jî), 我(Guá) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 後來(āu--lâi) 你們(Lín) 要(iau) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 人(lâng) 子(chí) 坐(Tsē) 在那(tī-hia) 權能(Kuân-lîng) 者(Tsiá) 的(ê) 右(Tsiànn-pîng正爿) 邊(Pinn), 駕(Kà) 著(Tio̍h對) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 雲(Hûn) 降(Kàng) 臨(Lím)。」