和合本聖經
彼得遠遠地跟著耶穌,直到大祭司的院子,進到裏面,就和差役同坐,要看這事到底怎樣。 But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.
台語聖經
彼得遠遠地跟著耶穌,直到大祭司的院子,進到裏面,就和差役同坐,要看這事到底怎樣。
台羅聖經
彼得(Pí-tik) 遠(hn̄g) 遠(hn̄g) 地(tē) 跟著(tuè-tio̍h) 耶穌(Iâ-soo), 直(Ti̍t) 到(kàu) 大(tuā) 祭司(Tsè-si) 的(ê) 院(Īnn) 子(chí), 進(Ji̍p入) 到(kàu) 裏(lí) 面(bīn), 就(chiū) 和(Kap) 差役(Tshe-i̍k) 同(tâng) 坐(Tsē), 要(iau) 看(khòaⁿ) 這(Tsit) 事(sū) 到(kàu) 底(Té) 怎樣(Án-tsuánn按怎)。