和合本聖經
來到門徒那裏,見他們睡著了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我警醒片時嗎? Then he returned to his disciples and found them sleeping. Could you men not keep watch with me for one hour? he asked Peter.
台語聖經
來到門徒那裏,見他們睡著了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我警醒片時嗎?
台羅聖經
來(li̍k) 到(kàu) 門徒(Mn̂g-tôo) 那裏(Hit-pîng), 見(Kìnn) 他們(In) 睡(Khùn睏) 著(Tio̍h對) 了(liáu), 就(chiū) 對(Tuì) 彼得(Pí-tik) 說(kóng):「怎麼樣(Án-tsuánn按怎)? 你們(Lín) 不(bô) 能(Ē會) 同(tâng) 我(Guá) 警醒(Kíng-tshínn) 片(Phìnn) 時(Sî) 嗎(mah)?