和合本聖經
那領五千銀子的又帶著那另外的五千來,說:『主啊,你交給我五千銀子。請看,我又賺了五千。』 The man who had received the five talents brought the other five. <Master,> he said, <you entrusted me with five talents. See, I have gained five more.>
台語聖經
那領五千銀子的又帶著那另外的五千來,說:『主啊,你交給我五千銀子。請看,我又賺了五千。』
台羅聖經
那(hia) 領(Niá) 五(Gōo) 千(Tshing) 銀子(gîn-niú銀兩) 的(ê) 又(Koh) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 那(hia) 另外(lēng-gōa) 的(ê) 五(Gōo) 千(Tshing) 來(li̍k), 說(kóng):『 主(Tsú) 啊(Ah), 你(Lí) 交(Kau) 給(hō͘) 我(Guá) 五(Gōo) 千(Tshing) 銀子(gîn-niú銀兩)。 請(Tshiánn) 看(khòaⁿ), 我(Guá) 又(Koh) 賺(Thàn趁) 了(liáu) 五(Gōo) 千(Tshing)。』