和合本聖經
若不減少那日子,凡有血氣的總沒有一個得救的;只是為選民,那日子必減少了。 If those days had not been cut short, no one would survive, but for the sake of the elect those days will be shortened.
台語聖經
若不減少那日子,凡有血氣的總沒有一個得救的;只是為選民,那日子必減少了。
台羅聖經
若(Nā) 不(bô) 減(Kiám) 少(siàu) 那(hia) 日(Ji̍t) 子(chí), 凡(Huân) 有(ū) 血氣(Huih-khì) 的(ê) 總(Tsóng) 沒(Bô無) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 得(tit) 救(Kiù) 的(ê); 只是(chí-sī) 為(ûi) 選(Suán) 民(Bîn), 那(hia) 日(Ji̍t) 子(chí) 必(pit) 減(Kiám) 少(siàu) 了(liáu)。