📖 字典檢視 — [40馬太福音 ] 23:23(經節編號 bi_no=40023023)

瀏覽:7
和合本聖經
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、茴香、芹菜,獻上十分之一,那律法上更重的事,就是公義、憐憫、信實,反倒不行了。這更重的是你們當行的;那也是不可不行的。 Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices--mint, dill and cummin. But you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
台語聖經
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、茴香、芹菜,獻上十分之一,那律法上更重的事,就是公義、憐憫、信實,反倒不行了。這更重的是你們當行的;那也是不可不行的。
台羅聖經
你們(Lín) (Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) (ê) 文士(Bûn-sū) (Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) (lâng) (ū) (hō) (liáu)因為(In-uī) 你們(Lín) (chiong) 薄荷(Po̍k-hô)茴香(Huê-hiunn)芹菜(Khûn-tshài)獻上(hiàn-siōng) (Tsa̍p) (Pun) (Tsi) (Tsi̍t)(hia) 律法(Lu̍t-huat) (siōng/tíng) (king) (Tāng) (ê) (sū)(chiū) (sī) (Kang) (Gī)憐憫(Lîn-bín)(Sìn) (si̍t)反倒(Huán-tò-tńg反倒轉) (bô) (Kiânn) (liáu)(Tsit) (king) (Tāng) (ê) (sī) 你們(Lín) (Tng) (Kiânn) (ê)(hia) (iā) (sī) 不可(m̄-thang) (bô) (Kiânn) (ê)
本節共有 3 筆詞條。
編號 ▲國語字羅馬字漢羅字詞類英文說明
2980 薄荷 Po̍k-hô 薄荷 同字 Mint
2982 芹菜 Khûn-tshài 芹菜 同字 celery
4563 Khîn 同字 celery