和合本聖經
門徒聽見這話,就希奇得很,說:「這樣誰能得救呢?」 When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, Who then can be saved?
台語聖經
門徒聽見這話,就希奇得很,說:「這樣誰能得救呢?」
台羅聖經
門徒(Mn̂g-tôo) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 這(Tsit) 話(Uē), 就(chiū) 希奇(Hi-kî) 得(tit) 很(tsiok足), 說(kóng):「這樣(án-ne) 誰(siáng) 能(Ē會) 得(tit) 救(Kiù) 呢(ne)?」