和合本聖經
我又告訴你們,駱駝穿過針的眼,比財主進 上帝的國還容易呢!」 Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
台語聖經
我又告訴你們,駱駝穿過針的眼,比財主進 上帝的國還容易呢!」
台羅聖經
我(Guá) 又(Koh) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 駱駝(Lo̍k-tô) 穿(chhēng) 過(Kuè) 針(tsiam) 的(ê) 眼(ba̍k目), 比(pí) 財(Tsâi) 主(Tsú) 進(Ji̍p入) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 國(Kok) 還(Koh閣) 容易(Iông-ī) 呢(ne)!」