和合本聖經
耶穌說完了這些話,就離開加利利,來到猶太的境界約旦河外。 When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
台語聖經
耶穌說完了這些話,就離開加利利,來到猶太的境界約旦河外。
台羅聖經
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng) 完(Uân) 了(liáu) 這些(chit-ê) 話(Uē), 就(chiū) 離開(Lī-khui) 加利利(Ka-lī-lī), 來(li̍k) 到(kàu) 猶太(Iû-thài) 的(ê) 境界(Kíng-kài) 約旦(Iok-tān) 河(Hô) 外(Guā)。