📖 字典檢視 — [40馬太福音 ] 16:23(經節編號 bi_no=40016023)

瀏覽:6
和合本聖經
耶穌轉過來,對彼得說:「撒但,退我後邊去吧!你是絆我腳的;因為你不體貼 上帝的意思,只體貼人的意思。」 Jesus turned and said to Peter, Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the things of God, but the things of men.
台語聖經
耶穌轉過來,對彼得說:「撒但,退我後邊去吧!你是絆我腳的;因為你不體貼 上帝的意思,只體貼人的意思。」
台羅聖經
耶穌(Iâ-soo) (tńg) (Kuè) (li̍k)(Tuì) 彼得(Pí-tik) (kóng):「撒但(Sat-tàn)退(Thè) (Guá) (Āu) (Pinn) (Khì) (Pa)(Lí) (sī) (Puànn) (Guá) (Kha跤) (ê)因為(In-uī) (Lí) (bô) 體貼(Thé-thiap) 上帝(siōng-tè) (ê) 意思(Ì-sù)(Kan-na干焦) 體貼(Thé-thiap) (lâng) (ê) 意思(Ì-sù)。」
本節共有 1 筆詞條。
編號 ▲國語字羅馬字漢羅字詞類英文說明
2870 體貼 Thé-thiap 體貼 同字 mind the things