和合本聖經
他說:「凡文士受教作天國的門徒,就像一個家主從他庫裏拿出新舊的東西來。」 He said to them, Therefore every teacher of the law who has been instructed about the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old.
台語聖經
他說:「凡文士受教作天國的門徒,就像一個家主從他庫裏拿出新舊的東西來。」
台羅聖經
他(I) 說(kóng):「凡(Huân) 文士(Bûn-sū) 受(Siū) 教(Kà) 作(Tsoh) 天(kang) 國(Kok) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo), 就(chiū) 像(tshiūnn) 一個(Tsi̍t-ê) 家(Ke) 主(Tsú) 從(tùi) 他(I) 庫(Khòo) 裏(lí) 拿(The̍h提) 出(tshut) 新(Sin) 舊(Kū) 的(ê) 東西(Mi̍h-kiānn物件) 來(li̍k)。」