和合本聖經
這樣就可以作你們天父的兒子;因為他叫日頭照好人,也照歹人;降雨給義人,也給不義的人。 that you may be sons of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
台語聖經
這樣就可以作你們天父的兒子;因為他叫日頭照好人,也照歹人;降雨給義人,也給不義的人。
台羅聖經
這樣(án-ne) 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 作(Tsoh) 你們(Lín) 天(kang) 父(Hū) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生); 因為(In-uī) 他(I) 叫(kiò) 日(Ji̍t) 頭(Thâu) 照(Tsiò) 好(Hó) 人(lâng), 也(iā) 照(Tsiò) 歹(Phái) 人(lâng); 降(Kàng) 雨(Hōo) 給(hō͘) 義人(Gī-Lâng), 也(iā) 給(hō͘) 不(bô) 義(Gī) 的(ê) 人(lâng)。