📖 字典檢視 — [40馬太福音 ] 5:22(經節編號 bi_no=40005022)

瀏覽:6
和合本聖經
只是我告訴你們:凡〔有古卷在凡字下加:無緣無故地〕向弟兄動怒的,難免受審斷;凡罵弟兄是拉加的,難免公會的審斷;凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。 But I tell you that anyone who is angry with his brother (\f21 5:22 Some manuscripts|i brother without cause|d) will be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, <Raca, (\f22 5:22 An Aramaic term of contempt)> is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, <You fool!> will be in danger of the fire of hell.
台語聖經
只是我告訴你們:凡〔有古卷在凡字下加:無緣無故地〕向弟兄動怒的,難免受審斷;凡罵弟兄是拉加的,難免公會的審斷;凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。
台羅聖經
只是(chí-sī) (Guá) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín)(Huân)(ū) 古卷(Kóo-kǹg) (tī) (Huân) (Jī) (Ē) (Ke)(bô不) (Iân) (bô不) (Kòo) (tē)(hiòng) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 動怒(Tōng-lōo) (ê)(lān) (Bián) (Siū) (Sím) (Tn̄g)(Huân) (Mē) 弟兄(Hiann-tī兄弟) (sī) 拉加(Lia̍p-ka) (ê)(lān) (Bián) 公會(Kong-huē) (ê) (Sím) (Tn̄g)(Huân) (Mē) 弟兄(Hiann-tī兄弟) (sī) 魔利(Môo-lī) (ê)(lān) (Bián) 地獄(Tuē-gi̍k) (ê) (Hué)
本節共有 3 筆詞條。
編號 ▲國語字羅馬字漢羅字詞類英文說明
2569 拉加 Lia̍p-ka 拉加 同字 Raca
2570 魔利 Môo-lī 魔利 同字 Sanhedrin
2571 地獄 Tuē-gi̍k 地獄 同字 hell