和合本聖經
人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。 Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.
台語聖經
人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。
台羅聖經
人(lâng) 點(Tiám) 燈(Ting), 不(bô) 放(pàng) 在(tī) 斗底(Táu-té) 下(Ē), 是(sī) 放(pàng) 在(tī) 燈臺(Ting-tâi) 上(siōng/tíng), 就(chiū) 照亮(Tsiò-kng照光) 一(Tsi̍t) 家(Ke) 的(ê) 人(lâng)。