和合本聖經
我所使你們被擄到的那城,你們要為那城求平安,為那城禱告耶和華;因為那城得平安,你們也隨仩得平安。 Also, seek the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray to the LORD for it, because if it prospers, you too will prosper.
台語聖經
我所使你們被擄到的那城,你們要為那城求平安,為那城禱告耶和華;因為那城得平安,你們也隨著得平安。
台羅聖經
我(Guá) 所使(Sóo-sú) 你們(Lín) 被(pī) 擄(Lia̍h抓) 到(kàu) 的(ê) 那(hia) 城(siânn), 你們(Lín) 要(iau) 為(ûi) 那(hia) 城(siânn) 求(Kiû) 平安(Pîng-an), 為(ûi) 那(hia) 城(siânn) 禱告(Kî-tó祈禱) 耶和華(Iâ-hô-hoa); 因為(In-uī) 那(hia) 城(siânn) 得(tit) 平安(Pîng-an), 你們(Lín) 也(iā) 隨(Suî) 著(Tio̍h對) 得(tit) 平安(Pîng-an)。