和合本聖經
你們看見,就心中快樂;你們的骨頭必得滋潤像嫩草一樣;而且耶和華的手向他僕人所行的必被人知道;他也要向仇敵發惱恨。 14 When you see this, your heart will rejoice and you will flourish like grass; the hand of the LORD will be made known to his servants, but his fury will be shown to his foes.
台語聖經
你們看見,就心中快樂;你們的骨頭必得滋潤像嫩草一樣;而且耶和華的手向他僕人所行的必被人知道;他也要向仇敵發惱恨。
台羅聖經
你們(Lín) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn), 就(chiū) 心(Sim) 中(Tiong) 快樂(Khuài-lo̍k); 你們(Lín) 的(ê) 骨(Kut) 頭(Thâu) 必(pit) 得(tit) 滋潤(chu-jūn) 像(tshiūnn) 嫩(tsínn茈) 草(Tsháu) 一樣(Kāng-khuán同款); 而(jî) 且(tshiánn) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 手(Tshiú) 向(hiòng) 他(I) 僕(Po̍k) 人(lâng) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 必(pit) 被(pī) 人(lâng) 知道(Tsai-iánn知影); 他(I) 也要(iā beh) 向(hiòng) 仇(Siû) 敵(Ti̍k) 發(hoat) 惱(Náu) 恨(Hīn)。