📖 字典檢視 — [23以賽亞書 ] 65:7(經節編號 bi_no=23065007)

瀏覽:1
和合本聖經
看哪,這都寫在我面前。我必不靜默,必施行報應,必將你們的罪孽和你們列祖的罪孽,就是在山上燒香,在岡上褻瀆我的罪孽,一同報應在他們後人懷中,我先要把他們所行的量給他們;這是耶和華說的。 7 both your sins and the sins of your fathers,」 says the LORD. 「Because they burned sacrifices on the mountains and defied me on the hills, I will measure into their laps the full payment for their former deeds.」
台語聖經
看哪,這都寫在我面前。我必不靜默,必施行報應,必將你們的罪孽和你們列祖的罪孽,就是在山上燒香,在岡上褻瀆我的罪孽,一同報應在他們後人懷中,我先要把他們所行的量給他們;這是耶和華說的。
台羅聖經
(khòaⁿ) (a̍h)(Tsit) (Lóng) (Siá) (tī) (Guá) (bīn) (Tsîng)(Guá) (pit) (bô) (Tsīng) (Bi̍k)(pit) (Si) (Kiânn) 報應(pò-èng)(pit) (chiong) 你們(Lín) (ê) (Tsuē) (Gia̍t) (Kap) 你們(Lín) (lia̍t) (Tsóo) (ê) (Tsuē) (Gia̍t)(chiū) (sī) (tī) (Suann) (siōng/tíng) (Sio) (Phang)(tī) (Kong) (siōng/tíng) 褻瀆(Siat-to̍k) (Guá) (ê) (Tsuē) (Gia̍t)(Tsi̍t) (tâng) 報應(pò-èng) (tī) 他們(In) (Āu) (lâng) (Huâi) (Tiong)(Guá) (Sing) (iau) (Kā) 他們(In) (sóo) (Kiânn) (ê) (Niū) (hō͘) 他們(In)這是(che-sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) (kóng) (ê)
本節共有 0 筆詞條。
沒有詞條。