和合本聖經
我們聖潔華美的殿─就是我們列祖讚美你的所在被火焚燒;我們所羨慕的美地盡都荒廢。 11 Our holy and glorious temple, where our fathers praised you, has been burned with fire, and all that we treasured lies in ruins.
台語聖經
我們聖潔華美的殿 就是我們列祖讚美你的所在被火焚燒;我們所羨慕的美地盡都荒廢。
台羅聖經
我們(Guán阮) 聖(Siànn) 潔(Kiat) 華(Huâ) 美(Bí) 的(ê) 殿(Tiān) 就(chiū) 是(sī) 我們(Guán阮) 列(lia̍t) 祖(Tsóo) 讚美(O-ló) 你(Lí) 的(ê) 所(sóo) 在(tī) 被(pī) 火(Hué) 焚(Hûn) 燒(Sio); 我們(Guán阮) 所(sóo) 羨(Siān) 慕(Bōo) 的(ê) 美(Bí) 地(tē) 盡都(Tsīn lóng盡攏) 荒(Hng) 廢(Huè)。