和合本聖經
你的聖邑變為曠野。錫安變為曠野;耶路撒冷成為荒場。 10 Your sacred cities have become a desert; even Zion is a desert, Jerusalem a desolation.
台語聖經
你的聖邑變為曠野。錫安變為曠野;耶路撒冷成為荒場。
台羅聖經
你(Lí) 的(ê) 聖(Siànn) 邑(Ip) 變(Pìnn) 為(ûi) 曠野(Khòng-iá)。 錫安(Tsi-An) 變(Pìnn) 為(ûi) 曠野(Khòng-iá); 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 成(Tsiânn) 為(ûi) 荒(Hng) 場(Tiûnn)。