和合本聖經
並且無人求告你的名;無人奮力抓住你。原來你掩面不顧我們,使我們因罪孽消化。 7 No one calls on your name or strives to lay hold of you; for you have hidden your face from us and made us waste away because of our sins.
台語聖經
並且無人求告你的名;無人奮力抓住你。原來你掩面不顧我們,使我們因罪孽消化。
台羅聖經
並且(pēng-chhiáⁿ) 無(bô不) 人(lâng) 求告(kiû-kiò 求叫) 你(Lí) 的(ê) 名(Miâ); 無(bô不) 人(lâng) 奮(Hùn) 力(La̍t) 抓住(Lia̍h--tio̍h掠著) 你(Lí)。 原(Guân) 來(li̍k) 你(Lí) 掩(am) 面(bīn) 不(bô) 顧(Kòo) 我們(Guán阮), 使(hō) 我們(Guán阮) 因(In-uī因為) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 消(Siau) 化(Huà)。