📖 字典檢視 — [23以賽亞書 ] 63:3(經節編號 bi_no=23063003)

瀏覽:1
和合本聖經
我獨自踹酒醡;眾民中無一人與我同在。我發怒將他們踹下,發烈怒將他們踐踏。他們的血濺在我衣服上,並且污染了我一切的衣裳。 3 「I have trodden the winepress alone; from the nations no one was with me. I trampled them in my anger and trod them down in my wrath; their blood spattered my garments, and I stained all my clothing.
台語聖經
我獨自踹酒醡;眾民中無一人與我同在。我發怒將他們踹下,發烈怒將他們踐踏。他們的血濺在我衣服上,並且污染了我一切的衣裳。
台羅聖經
(Guá) (Ta̍k) (Tsū) (làm/tsàm) (Tsiú) (tsìnn)(Tsìng) (Bîn) (Tiong) (bô不) (Tsi̍t) (lâng) (Kap佮) (Guá) (tâng) (tī)(Guá) (hoat) (Lōo) (chiong) 他們(In) (làm/tsàm) (Ē)(hoat) (Lia̍t) (Lōo) (chiong) 他們(In) 踐踏(Thún-ta̍h𧿬踏)他們(In) (ê) (Hueh) (Tsuānn) (tī) (Guá) 衣服(i-ho̍k) (siōng/tíng)並且(pēng-chhiáⁿ) (u) (Ní) (liáu) (Guá) 一切(It-tshè) (ê) 衣裳(i-siông)
本節共有 0 筆詞條。
沒有詞條。