和合本聖經
看哪,耶和華曾宣告到地極,對錫安的居民〔原文是女子〕說:你的拯救者來到。他的賞賜在他那裏;他的報應在他面前。 11 The LORD has made proclamation to the ends of the earth: 「Say to the Daughter of Zion, See, your Savior comes! See, his reward is with him, and his recompense accompanies him. 」
台羅聖經
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 曾(bat懂知道) 宣(Suan) 告(Kò) 到(kàu) 地(tē) 極(Ki̍k), 對(Tuì) 錫安(Tsi-An) 的(ê) 居(Ki) 民(Bîn)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 女(lú) 子(chí)〕 說(kóng): 你(Lí) 的(ê) 拯(Tsín) 救(Kiù) 者(Tsiá) 來(li̍k) 到(kàu)。 他(I) 的(ê) 賞(Siúnn) 賜(Sù) 在(tī) 他(I) 那裏(Hit-pîng); 他(I) 的(ê) 報應(pò-èng) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng)。