和合本聖經
少年人怎樣娶處女,你的眾民〔民:原文是子〕也要照樣娶你;新郎怎樣喜悅新婦,你的 神也要照樣喜悅你。 5 As a young man marries a maiden, so will your sons 62:5 Or ((Builder)) marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you.
台語聖經
少年人怎樣娶處女,你的眾民〔民:原文是子〕也要照樣娶你;新郎怎樣喜悅新婦,你的 上帝也要照樣喜悅你。
台羅聖經
少年人(siàu-liân-lâng) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 娶(Tshuā) 處(Tshù) 女(lú), 你(Lí) 的(ê) 眾(Tsìng) 民(Bîn)〔 民(Bîn): 原文(Guân-bûn) 是(sī) 子(chí)〕 也要(iā beh) 照樣(Tsiàu-iūnn) 娶(Tshuā) 你(Lí); 新郎(Sin-lông) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 喜(Hí) 悅(Ua̍t) 新(Sin) 婦(Pū), 你(Lí) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 也要(iā beh) 照樣(Tsiàu-iūnn) 喜(Hí) 悅(Ua̍t) 你(Lí)。