和合本聖經
我因耶和華大大歡喜;我的心靠 神快樂。因他以拯救為衣給我穿上,以公義為袍給我披上,好像新郎戴上華冠,又像新婦佩戴妝飾。 10 I delight greatly in the LORD; my soul rejoices in my God. For he has clothed me with garments of salvation and arrayed me in a robe of righteousness, as a bridegroom adorns his head like a priest, and as a bride adorns herself with her jewels.
台語聖經
我因耶和華大大歡喜;我的心靠 上帝快樂。因他以拯救為衣給我穿上,以公義為袍給我披上,好像新郎戴上華冠,又像新婦佩戴妝飾。
台羅聖經
我(Guá) 因(In-uī因為) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 大(tuā) 大(tuā) 歡喜(Huann-hí); 我(Guá) 的(ê) 心(Sim) 靠(khò) 上帝(siōng-tè) 快樂(Khuài-lo̍k)。 因(In-uī因為) 他(I) 以(Í) 拯(Tsín) 救(Kiù) 為(ûi) 衣(i) 給(hō͘) 我(Guá) 穿(chhēng) 上(siōng/tíng), 以(Í) 公(Kang) 義(Gī) 為(ûi) 袍(Phâu) 給(hō͘) 我(Guá) 披(Phi) 上(siōng/tíng), 好(Hó) 像(tshiūnn) 新郎(Sin-lông) 戴(kuà掛) 上(siōng/tíng) 華(Huâ) 冠(Kuan), 又(Koh) 像(tshiūnn) 新(Sin) 婦(Pū) 佩(Puē) 戴(kuà掛) 妝飾(Tsong-sik)。