和合本聖經
他們必修造已久的荒場,建立先前淒涼之處,重修歷代荒涼之城。 4 They will rebuild the ancient ruins and restore the places long devastated; they will renew the ruined cities that have been devastated for generations.
台語聖經
他們必修造已久的荒場,建立先前淒涼之處,重修歷代荒涼之城。
台羅聖經
他們(In) 必(pit) 修(Siu) 造(chō) 已(Í-king已經) 久(kú) 的(ê) 荒(Hng) 場(Tiûnn), 建(Kiàn) 立(Li̍p) 先(Sing) 前(Tsîng) 淒(Tshe) 涼(Liâng) 之(Tsi) 處(Tshù), 重(Tāng) 修(Siu) 歷(Li̍k) 代(Tāi) 荒(Hng) 涼(Liâng) 之(Tsi) 城(siânn)。