和合本聖經
你就以耶和華為樂。耶和華要使你乘駕地的高處,又以你祖雅各的產業養育你。這是耶和華親口說的。 14 then you will find your joy in the LORD, and I will cause you to ride on the heights of the land and to feast on the inheritance of your father Jacob.」 r The mouth of the LORD has spoken.
台語聖經
你就以耶和華為樂。耶和華要使你乘駕地的高處,又以你祖雅各的產業養育你。這是耶和華親口說的。
台羅聖經
你(Lí) 就(chiū) 以(Í) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 為(ûi) 樂(Lo̍k)。 耶和華(Iâ-hô-hoa) 要(iau) 使(hō) 你(Lí) 乘(Sîng) 駕(Kà) 地(tē) 的(ê) 高(Kuân懸) 處(Tshù), 又(Koh) 以(Í) 你(Lí) 祖(Tsóo) 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 產(Sán) 業(Gia̍p) 養(tshī) 育(Io) 你(Lí)。 這是(che-sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 親(Tshenn) 口(kháu) 說(kóng) 的(ê)。