和合本聖經
你若在安息日掉轉〔或譯:謹慎〕你的腳步,在我聖日不以操作為喜樂,稱安息日為可喜樂的,稱耶和華的聖日為可尊重的;而且尊敬這日,不辦自己的私事,不隨自己的私意,不說自己的私話, 13 「If you keep your feet from breaking the Sabbath and from doing as you please on my holy day, if you call the Sabbath a delight and the LORD's holy day honorable, and if you honor it by not going your own way and not doing as you please or speaking idle words,
台羅聖經
你(Lí) 若(Nā) 在(tī) 安息(An-hioh安歇) 日(Ji̍t) 掉(Lak) 轉(tńg)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 謹慎(Kín-sīn)〕 你(Lí) 的(ê) 腳(Kha跤) 步(Pōo), 在(tī) 我(Guá) 聖(Siànn) 日(Ji̍t) 不(bô) 以(Í) 操作(tshau-tsok) 為(ûi) 喜樂(hí-lo̍k), 稱(chheng) 安息(An-hioh安歇) 日(Ji̍t) 為(ûi) 可(khó) 喜樂(hí-lo̍k) 的(ê), 稱(chheng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 聖(Siànn) 日(Ji̍t) 為(ûi) 可(khó) 尊(Tsun) 重(Tāng) 的(ê); 而(jî) 且(tshiánn) 尊(Tsun) 敬(Kìng) 這(Tsit) 日(Ji̍t), 不(bô) 辦(Pān) 自己(Ka-kī) 的(ê) 私(Si) 事(sū), 不(bô) 隨(Suî) 自己(Ka-kī) 的(ê) 私(Si) 意(Ì), 不(bô) 說(kóng) 自己(Ka-kī) 的(ê) 私(Si) 話(Uē),