和合本聖經
那時你求告,耶和華必應允;你呼求,他必說:我在這裏。你若從你中間除掉重軛和指摘人的指頭,並發惡言的事, 9 Then you will call, and the LORD will answer; you will cry for help, and he will say: Here am I.「If you do away with the yoke of oppression, with the pointing finger and malicious talk,
台羅聖經
那(hia) 時(Sî) 你(Lí) 求告(kiû-kiò 求叫), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 應(Ìn) 允(ún); 你(Lí) 呼(hoo) 求(Kiû), 他(I) 必(pit) 說(kóng): 我(Guá) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí)。 你(Lí) 若(Nā) 從(tùi) 你(Lí) 中間(Tiong-ng中央) 除(Tî) 掉(Lak) 重(Tāng) 軛(Tann擔) 和(Kap) 指(tsí) 摘(Bán挽) 人(lâng) 的(ê) 指(tsí) 頭(Thâu), 並(pēng) 發(hoat) 惡(ok) 言(Giân) 的(ê) 事(sū),