和合本聖經
他們說:我們禁食,你為何不看見呢?我們刻苦己心,你為何不理會呢?看哪,你們禁食的日子仍求利益,勒逼人為你們做苦工。 3 Why have we fasted, they say, and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?「Yet on the day of your fasting, you do as you please and exploit all your workers.
台羅聖經
他們(In) 說(kóng): 我們(Guán阮) 禁食(kìm-tsia̍h), 你(Lí) 為(ûi) 何(Hô) 不(bô) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 呢(ne)? 我們(Guán阮) 刻(Khik) 苦(Khóo) 己(Kí) 心(Sim), 你(Lí) 為(ûi) 何(Hô) 不(bô) 理(lí) 會(huē) 呢(ne)? 看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 你們(Lín) 禁食(kìm-tsia̍h) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí) 仍(Iáu猶) 求(Kiû) 利(lī) 益(ik), 勒(li̍k) 逼(Pik) 人(lâng) 為(ûi) 你們(Lín) 做(Tsò) 苦(Khóo) 工(kang)。