和合本聖經
你怕誰?因誰恐懼?竟說謊,不記念我,又不將這事放在心上。我不是許久閉口不言,你仍不怕我嗎? 11 「Whom have you so dreaded and feared that you have been false to me, and have neither remembered me nor pondered this in your hearts? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
台語聖經
你怕誰?因誰恐懼?竟說謊,不記念我,又不將這事放在心上。我不是許久閉口不言,你仍不怕我嗎?
台羅聖經
你(Lí) 怕(Kiann驚) 誰(siáng)? 因(In-uī因為) 誰(siáng) 恐(Khióng) 懼(Kū)? 竟(Kìng-jiân竟然) 說(kóng) 謊(Hóng), 不(bô) 記念(Kì-liām) 我(Guá), 又(Koh) 不(bô) 將(chiong) 這(Tsit) 事(sū) 放(pàng) 在(tī) 心(Sim) 上(siōng/tíng)。 我(Guá) 不(bô) 是(sī) 許久(tsiânn-kú誠久) 閉(Pì) 口(kháu) 不(bô) 言(Giân), 你(Lí) 仍(Iáu猶) 不(bô) 怕(Kiann驚) 我(Guá) 嗎(mah)?