和合本聖經
你的眾子發昏,在各市口上躺臥,好像黃羊在網羅之中,都滿了耶和華的忿怒─你 神的斥責。 20 Your sons have fainted; they lie at the head of every street, like antelope caught in a net. They are filled with the wrath of the LORD and the rebuke of your God.
台語聖經
你的眾子發昏,在各市口上躺臥,好像黃羊在網羅之中,都滿了耶和華的忿怒 你 上帝的斥責。
台羅聖經
你(Lí) 的(ê) 眾(Tsìng) 子(chí) 發(hoat) 昏(hūn暈), 在(tī) 各(Kok) 市(Tshī) 口(kháu) 上(siōng/tíng) 躺(tó倒) 臥(ngōo), 好(Hó) 像(tshiūnn) 黃(N̂g) 羊(Iûnn) 在(tī) 網(Bāng) 羅(Lô) 之中(tsi-tiong), 都(Lóng) 滿(Muá) 了(liáu) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 忿(Hún) 怒(Lōo) 你(Lí) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 斥(Thik) 責(tsik)。