和合本聖經
凡你們點火,用火把圍繞自己的可以行在你們的火焰裏,並你們所點的火把中。這是我手所定的;你們必躺在悲慘之中, 11 But now, all you who light fires and provide yourselves with flaming torches, go, walk in the light of your fires and of the torches you have set ablaze. This is what you shall receive from my hand: You will lie down in torment.
台羅聖經
凡(Huân) 你們(Lín) 點(Tiám) 火(Hué), 用(Īng) 火把(Hué-pé) 圍(Uî) 繞(jiàu) 自己(Ka-kī) 的(ê) 可以(Ē-tàng(也當)) 行(Kiânn) 在(tī) 你們(Lín) 的(ê) 火焰(hé-iām) 裏(lí), 並(pēng) 你們(Lín) 所(sóo) 點(Tiám) 的(ê) 火把(Hué-pé) 中(Tiong)。 這是(che-sī) 我(Guá) 手(Tshiú) 所(sóo) 定(tēng) 的(ê); 你們(Lín) 必(pit) 躺(tó倒) 在(tī) 悲(Pi) 慘(Tshám) 之中(tsi-tiong),