和合本聖經
耶和華如此說:我休你們的母親,休書在哪裏呢?我將你們賣給我哪一個債主呢?你們被賣,是因你們的罪孽;你們的母親被休,是因你們的過犯。 1 This is what the LORD says:「Where is your mother's certificate of divorce with which I sent her away? Or to which of my creditors did I sell you? Because of your sins you were sold; because of your transgressions your mother was sent away.
台語聖經
耶和華如此說:我休你們的母親,休書在哪裏呢?我將你們賣給我哪一個債主呢?你們被賣,是因你們的罪孽;你們的母親被休,是因你們的過犯。
台羅聖經
耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 我(Guá) 休(hiu) 你們(Lín) 的(ê) 母(Bó) 親(Tshenn), 休(hiu) 書(su) 在哪裏(tī tah-lo̍h) 呢(ne)? 我(Guá) 將(chiong) 你們(Lín) 賣(Bē) 給(hō͘) 我(Guá) 哪(a̍h) 一個(Tsi̍t-ê) 債(tsè) 主(Tsú) 呢(ne)? 你們(Lín) 被(pī) 賣(Bē), 是(sī) 因(In-uī因為) 你們(Lín) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t); 你們(Lín) 的(ê) 母(Bó) 親(Tshenn) 被(pī) 休(hiu), 是(sī) 因(In-uī因為) 你們(Lín) 的(ê) 過(Kuè) 犯(Huān)。