和合本聖經
這事是現今造的,並非從古就有;在今日以先,你也未曾聽見,免得你說:這事我早已知道了。 7 They are created now, and not long ago; you have not heard of them before today. So you cannot say, Yes, I knew of them.
台語聖經
這事是現今造的,並非從古就有;在今日以先,你也未曾聽見,免得你說:這事我早已知道了。
台羅聖經
這(Tsit) 事(sū) 是(sī) 現(Hiàn) 今(Kin) 造(chō) 的(ê), 並(pēng) 非(Hui) 從(tùi) 古(Kóo) 就有(chiū ū); 在(tī) 今(Kin) 日(Ji̍t) 以(Í) 先(Sing), 你(Lí) 也(iā) 未(Buē) 曾(bat懂知道) 聽見(Thiann-tio̍h聽著), 免得(bián-tit) 你(Lí) 說(kóng): 這(Tsit) 事(sū) 我(Guá) 早(Tsá) 已(Í-king已經) 知道(Tsai-iánn知影) 了(liáu)。